[NEWS] Interview CNBLUE di Majalah KBOOM Vol:84 Edisi Agustus 2012
Jul 2012 03

Hubungan yang baik pada CNBlue ada pada diri Jung Shin?

Berlokasi di Gangnam, Seoul, saya bertemu dengan dua orang YH (Yong Hwa) dan JS (Jung Shin) di studio. Berbicara “dari hati ke hati” satu sama lain, dan bahkan terkadang memperlihatkan suasana yang aneh, apa ketulusan hati yang mereka miliki. Mari kita mulai membuka rahasia itu.

Diantara semua anggota CNBlue, saya dengar diantara kalian berdua terjalin hubungan yang baik.

YH : ini berkenaan dengan Jung Shin yang ingin saya bawa kemanapun. Jung Shin terlalu baik… Seberapa banyak yang sudah ia lakukan? Contohnya, saat kami pergi berlibur kami akan memikirkannya! Saya membeli tiket ke penjaga, saya bebas… perasaannya kurang lebih seperti itu..

JS : Mmmm-hhmmm… mungkin jika kamu mau ikut dengan saya untuk membuatnya lebih mudah?

YH : Saya serius! Jung Shin itu tipe teman yang bisa dibawa kemanapun. Jung Shin itu sangat baik.

JS : kenyataannya, kakak saya dan kakak Yong Hwa  berusia sama. Sekarang kakak saya sedang mengikuti wajib militer, karena adanya jadwal berkunjung dan tidak ada waktu untuk bertemu, maka kami tidak punya waktu untuk pergi… Maka saya akan berfikir, saya menyukai Yong Hwa seperti kakak saya sendiri.

Sekarang kalian hidup bersama 4 orang dalam satu rumah, bagaimana cara membaginya?

JS : Saya menciptakan ruangan saya sendiri, jadi saya bisa beristirahat dengan tenang. Kami menyebutnya “tempat persembunyian” saat kami berkumpul di ruangan itu. (tertawa)

YH : Betul. Saya tidak tahu pasti kenapa, setelah makan malam kami pasti berkumpul di ruangan Jung Shin. Saya mulai duduk di tempat tidurnya… kenapa? Kami tidak tahu pasti, ruangan Jung Shin benar-benar membuat  kami  nyaman…

JS : Tapi, berterimakasihlah pada tempat tidur itu, yang sekarang sudah kehilangan elastisitasnya… (tertawa) Sejujurnya, saya sangat senang ruangan saya jadi tempat persembunyian. Itu artinya yang paling baik dari semua anggota! Kami sangat menyayangi dan menghormati satu sama lain, seperti yang kalian tahu, kami tidak pernah bertengkar. Kami selalu menjali hubungan yang baik, dan bangga pada apa yang kami miliki.

YH : Justru itu kami harus mengetahui diri kami sendiri bersama anggota yang lain… dan itu sangat bagus.

Diantara semua anggota, yang menjadi favorit seperti Jung Shin, bagian mana yang menurut kalian menarik?

YH : pakaian. Kadang saya suka bertukar baju-baju yang paling populer dengan Jung Shin. Karena ia punya cita rasa yang bagus terhadap fashion… (tertawa)

JS : Saya sangat senang kalau kalian juga menyukainya. Tapi itu lebih banyak pakaian berwarna hitam… diberitakan dalam banyak majalah, saya memiliki banyak ketertarikan terhadap fashion, saya hanya ingin mencoba untuk memakai fashion yang berbeda, kenapa tidak.

YH :, saya punya penampilannya yang unik. Atau harus saya katakan penampilan yang keren… Setelah mandi, saat kamu keluar, ekspresinya. Dia merasa dirinya “tampan” keluar kamar mandi dengan wajah tertawa… Saya pun setiap kali membuka pintu dan melihatnya, pasti tertawa…

JS : Mmmm… itu yang saya pikirkan… (tertawa) bagus untuk melatih mimik dan ekspresi muka (tertawa) Tapi, apa benar kamu membuka pintu hanya untuk itu?

YH : (tertawa) Tapi, benar itu Jung Shin yang sangat keren. Ia mempunyai rasa percaya diri dan kejujuran yang juga mengangkat namanya sebagai laki-laki yang baik? Jung Shin pasti akan berkata memiliki kecantikan yang unik…

JS : Rambutnya, bermasalah… membutuhkan banyak waktu untuk mengeringkannya! Butuh angin yang kencang untuk mengeringkannya. Jika sudah kering, butuh banyak waktu juga untuk mencucinya…  Waktu mandinya sangat lama.

YH : Makanya, saat kamu keluar dari pintu, wajahmu itu….

JS : (tertawa)

Diantara jadwal yang padat dari awal sampai akhir dengan banyak  senyum di wajah saya, mewawancarai dua orang ini.

Kualitas bermusik mereka memperlihatkan kemajuan, bukan sekedar menjadi sebuah alasan mengapa para penggemar dapat mengenal lebih  dalam pada diri mereka.

Note: beberapa kalimat dalam kanji (bahasa Jepang) sangat sulit untuk diartikan dalam bahasa Indonesia, tetapi kami berusaha sebaik mungkin mengartikannya dalam bahasa Indonesia.

Source : Kboom Magazine Vol:84 edisi Agustus 2012
Scan : http://planet-b.tistory.com/55
Translated Jepang-ind (rough translated) : avalokitha @cnblue4ina
Edit : eonnie @cnblue4ina
Posted by Reni @cnblue4ina